Daniel 3:4

SVEn een heraut riep met kracht: Men zegt u aan, gij volken, gij natien, en tongen!
WLCוְכָרֹוזָ֖א קָרֵ֣א בְחָ֑יִל לְכֹ֤ון אָֽמְרִין֙ עַֽמְמַיָּ֔א אֻמַּיָּ֖א וְלִשָּׁנַיָּֽא׃
Trans.

wəḵārwōzā’ qārē’ ḇəḥāyil ləḵwōn ’āmərîn ‘aməmayyā’ ’ummayyā’ wəliššānayyā’:


ACד וכרוזא קרא בחיל  לכון אמרין עממיא אמיא ולשניא
ASVThen the herald cried aloud, To you it is commanded, O peoples, nations, and languages,
BEThen one of the king's criers said in a loud voice, To you the order is given, O peoples, nations, and languages,
DarbyAnd the herald cried aloud, To you it is commanded, [O] peoples, nations, and languages,
ELB05Und der Herold rief mit Macht: Euch wird befohlen, ihr Völker, Völkerschaften und Sprachen:
LSGUn héraut cria à haute voix: Voici ce qu'on vous ordonne, peuples, nations, hommes de toutes langues!
Schrief der Herold mit gewaltiger Stimme: Das laßt euch gesagt sein, ihr Völker, Stämme und Zungen:
WebThen a herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken